שירותי תרגום סימולטני

  • תחומי הפעילות של החברה כוללים בין היתר שירותי תרגום סימולטני עוקב לכנסים, ועידות, הדרכות וטיולים. השכרת מתורגמנים, מערכות תרגום סימולטני ומערכות הגברה מקצועיות.

תרגום סימולטני

מהו תרגום סימולטני?

תרגום סימולטני הוא היכולת לשמוע מסר הנאמר בשפה אחת ותוך כדי כך לפרש את המילים האלה לשפה אחרת, הכל בזמן אמת. מיומנות תובענית זו משמשת לצרכי תרגום סימולטני לכנסים בתעשייה, פגישות מכירה, סמינרים בינלאומיים, ימי עיון והדרכה, ישיבות ממשלה, ישיבות משפטיות, תערוכות ועוד ארועים ומצבים רבים אחרים.
בכל אחד מהמקרים, השימוש במתורגמנים ובציוד הטכני לתרגום סימולטני הינו גורם מכריע להצלחת האירוע, שכן בין כל המטרות השונות שעל סדר היום, החשובה שבהן היא תקשורת יעילה ומדויקת.
שיטת תרגום זו דורשת בדרך כלל שימוש בציוד עזר המאפשר את שידור התרגום לקהל לערכת שמע אישית.
על פי רוב, שירותי התרגום מסופקים באמצעות מתורגמנים סימולטניים מיומנים העובדים תמיד בזוגות ומתחלפים ביניהם כל 30 דקות כדי לשמור על רמת הריכוז הגבוהה הנדרשת לביצוע יעיל ומדויק של המשימה באמצעות ציוד טכני מתקדם המאפשר את העברת התכנים לשני הכיוונים.

איך מזמינים תרגום סימולטני מקצועי?

ההתלבטות אפוא אינה האם יש תקציב לתרגום סימולטני וציוד טכני איכותי אלא, מהו מחיר ההשלכות של תרגום שאינו מקצועי ומלווה בהפרעות שידור.

הזמנת תרגום סימולטני לאירוע מתבצעת בשני רבדים, הצד הטכני והמתורגמנים עצמם.

הצד הטכני
תרגום סימולטני מצריך עזרים טכניים, מערכות טכניות המבוססות על הטכנולוגיה המתקדמת בעולם ומאפשרות את חיבור המתורגמנים להאזנה ישירה ואיכותית לדוברים שאותם עליהם לתרגם והעברת התרגום בו-זמנית (סימולטנית) לקהל המאזינים באמצעות שידור אלחוטי למקלט ואוזניה.

המתורגמנים
מתרגם הנו אדם המתרגם בכתב משפה אחת לאחרת, מתורגמן לעומת זאת, הוא זה המתרגם באופן מילולי, בצורה עוקבת או סימולטנית את הנאמר.

בתרגום ארוך מ- 50-60 דקות, מתורגמנים מקצועיים עובדים בזוגות, מרכיב זה מאפשר לכם לבחון אם חברת התרגום שפניתם אליה עומדת בתקנים המקצועיים או לא.

השאלות שחשוב לשאול חברה המציעה שירותי תרגום סימולטני לפני קבלת הצעת מחיר:

  • מה וותק החברה בעבודה בענף התרגום הסימולטני בישראל ובחו"ל?
  • האם הציוד הקיים מסוג מתקדם (שידור UHF (שידור אלחוטי) או בטכנולוגיה ישנה יותר IR (אינפרא רד)?
  • עם מי החברה עובדת, מי הממליצים שלה?
  • האם יש לה רזומה ארוך טווח עם משרדי ממשלה, משרדי חברות ציבוריות גדולות וניסיון בתחומים רחבים סודיים וציבוריים כאחד?
  • האם הצעת המחיר כוללת טכנאי צמוד בכל זמן האירוע?
  • האם הטכנאים המגיעים לאירועים מטעם החברה מקצועיים ומוסמכים מטעם בי"ס לסאונד בארץ או בעולם?
  • האם המתורגמנים המומלצים דרכם בעלי דיפלומה המאשרת כי הם מוסמכים ומקצועיים בתרגום סימולטני?

למה תרגום סימולטני באוזניות ולא בהקרנה על מסכים?

תרגום אינו רק "הקלדה בשפה אחרת"
תופעת הקרנת התרגום הסימולטני על מסכים, מניסיוננו הרב עלה נעשית רווחת יותר ויותר אולם יש לתת את הדעת על העובדה כי יש עימה בעיות לא מעטות: תרגום מקוטע, מחיקה ותיקון מלל בשידור חי על גבי המסך, "חללים" בהבנת הקהל את התכנים המועברים, דבר המעיב על איכות התרגום ועוד.

אפשרות זו מומלצת רק כאשר יש צורך להנגיש את התרום הסימולטני לקהל של כבדי שמיעה. במקרה כזה יש לשכור צ׳וות לתרגום סימולטני אחראי על מלאכת התרגום וקלדניות האמונות על המתרחש על המסך. מדובר בשתי מיומנויות שונות בתכלית ואין לערבב בין השתיים. חשוב לזכור: אין די ב״לדעת שפה נוספת״ ו״להקליד במהירות״ כדי לבצע תרגום איכותי על מסך.

למה תרגום סימולטני באוזניות ולא תרגום קונסיקוטיבי (תרגום עוקב)?

תרגום קונסיקוטיבי, או תרגום עוקב, הנו תרגום המתבצע ע"י מתורגמן/ית על הבמה, או לצד הדובר עם מיקרופון עצמאי.
תרגום מסוג זה מעכב ומכפיל את זמן האירוע, כיוון שעל מנת שהמתורגמן יתרגם את הדובר במדויק, על הדובר לומר מס' משפטים, לעצור, לתת למתורגמן לתרגם לקהל ואז רק הדובר יכול להמשיך, וכן הלאה עד סוף האירוע.

תרגום קונסיקוטיבי, מעייף את הדו לשוניים באירוע, מתיש וקוטע את קו המחשבה של הדובר ומכפיל את זמן האירוע.

שירותי תרגום סימולטני בחו"ל

פעילות החברה נעשית בכל רחבי הארץ ובחו"ל : חברתנו מספקת גם שירות ייעוץ, הדרכה ותרגום סימולטני בחו"ל הכולל ציוד נלווה וטכנאי צמוד לאירוע.

בין לקוחותינו : כנסת ישראל, משרד החוץ - בכל האירועים הממלכתיים ומסיבות העיתונאים, משרד הביטחון , יד ושם כולל האירוע המרכזי בערב יום הזיכרון לשואה ולגבורה, הסוכנות היהודית לא"י, אוניברסיטאות: תל אביב, חיפה, בר אילן, האוניברסיטה הפתוחה, האוניברסיטה העברית בירושלים, המרכז הבינתחומי בהרצליה ועוד.
כמו כן, בחברות פרטיות כגון תנובה, אלביט, פסגות, דקסיה ישראל, ניוסקין ועוד.

עמותות וגופים כגון : קרן קונרד אדנאוור, המכון הפולני, קרן פרידריך אברט, המכון האיטלקי לתרבות, מכון אדלסון, עמותת "אפשר", העמותה לזכויות המשפחות המעורבות, עמותת במקום, עמותת הליקון ועוד רבים.

בהזמנה מראש חברתנו מסוגלת לבצע עבודות בכמה אולמות במקביל ככל שיידרש ותוכל לספק כמות מקלטים ככל שיצטרכו.

בין לקוחותינו

  • סימולטני באוויר - האוניברסיטה העברית
  • סימולטני באוויר - יד ושם
  • סימולטני באוויר - הסוכנות היהודית
  • סימולטני באוויר - אופיר טורס
  • סימולטני באוויר - ארקיע
  • סימולטני באוויר - בר אילן
  • סימולטני באוויר - קרלטון ת-א
  • סימולטני באוויר - אוסם
  • סימולטני באוויר - סולו איטליה
  • סימולטני באוויר - האוניברסיטה הפתוחה
  • סימולטני באוויר - קשרי תרבות
  • סימולטני באוויר - שרה אייר
  • סימולטני באוויר - דיזינהויז תיירות
  • סימולטני באוויר - אוניברסיטת חיפה
  • סימולטני באוויר - דקסיה ישראל
  • סימולטני באוויר - המכון הפולני
  • סימולטני באוויר - בנק הפועלים
  • סימולטני באוויר - הבורסה לני``ע
  • סימולטני באוויר - מרכז הירידים
  • סימולטני באוויר - המכללה למנהל
  • סימולטני באוויר - אלביט מערכות
  • סימולטני באוויר - מגן דוד אדום
  • סימולטני באוויר - מכון אדלסון למחקרים אסטרטגיים
  • סימולטני באוויר - מכון ון ליר
  • סימולטני באוויר - מכללת שנקר להנדסה ועיצוב
  • סימולטני באוויר - קק``ל
  • סימולטני באוויר - סינמטק